Mostra argomento precedente :: Mostra argomento successivo |
Autore |
Messaggio |
jigen utente attivo

Iscritto: 14 Set 2004 Messaggi: 1034 Località: Sulmona
|
Inviato: Mar 29 Nov, 2005 7:10 pm Oggetto: Aiuto traduzione di una frase in inglese...... |
|
|
You need to continue to work and try to find a strange perl!!!
in pratica non riesco a capire solo l'ultima parola, non la trovo neanche nel dizionario.....
abbiate pietà della mia ignoranza linguistica.... |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
Oban utente attivo

Iscritto: 06 Mgg 2005 Messaggi: 639
|
Inviato: Mar 29 Nov, 2005 7:15 pm Oggetto: |
|
|
"Dovete continuare a lavorare e provare a trovare un .... sconosciuto!!!"
Non so tradurre perl. (potrebbe essere pearl=perla)  _________________ Mai più |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
px180 utente attivo

Iscritto: 17 Ott 2004 Messaggi: 555 Località: Alassio (SV)
|
Inviato: Mar 29 Nov, 2005 7:20 pm Oggetto: |
|
|
"Perl" è un linguaggio di programmazione opensources, dipende dal contesto in cui è inserita la frase, comunque penso sia più probabile un errore di battitura come suggerisce Oban.
 _________________

don't click this link... |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
jigen utente attivo

Iscritto: 14 Set 2004 Messaggi: 1034 Località: Sulmona
|
Inviato: Mar 29 Nov, 2005 10:12 pm Oggetto: |
|
|
px180 ha scritto: | "Perl" è un linguaggio di programmazione opensources, dipende dal contesto in cui è inserita la frase, comunque penso sia più probabile un errore di battitura come suggerisce Oban.
 |
si parlava di un servizio fotografico......
ma anche se fosse un errore di battitura, non riesco a trovare nessun vocabolo simile che possa andar bene nella frase!  |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
anicca utente attivo

Iscritto: 04 Ago 2004 Messaggi: 3178
|
Inviato: Mar 29 Nov, 2005 10:33 pm Oggetto: |
|
|
potrebbe essere slang, o un vocabolo composto, prova a ragionare su questi due casi...... |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
Alessandro Bassi utente attivo

Iscritto: 22 Giu 2004 Messaggi: 2045 Località: viterbo/roma roma/viterbo come il treno
|
Inviato: Mar 29 Nov, 2005 10:47 pm Oggetto: |
|
|
mandatelo a ARRAN come mp privato e vi fa la traduzione è scozzese ciaooo _________________ e col tempo poi ...
come la neve caduta ,come l'acqua sui vetri anche il cuore si asciuga e tu speri soltanto di dimenticare , che vietata ai tuoi occhi è la luce del sole. P.F.M. DRACULA |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
|