Autore |
Messaggio |
kiky utente attivo

Iscritto: 30 Ago 2005 Messaggi: 640 Località: parigi
|
Inviato: Gio 26 Ott, 2006 9:41 am Oggetto: Japon Desire 2 |
|
|
Sempre stesso concetto dell'altra... qual è meglio tra le due come composizione e inquadratura secondo voi?  _________________
www.valentinafrugiuele.com "Fotografare è mettere sulla stessa linea di mira la testa, l'occhio e il cuore. [..] È un grido, una liberazione. Non si tratta di affermare la propria originalità; è un modo di vivere". Henri Cartier-Bresson |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
bruko utente attivo

Iscritto: 21 Feb 2005 Messaggi: 1871 Località: Bassano del Grappa
|
Inviato: Gio 26 Ott, 2006 10:00 am Oggetto: |
|
|
(Se devi usare un titolo in inglese, verifica che sia corretto: in inglese e' Japan, non Japon. Pero' anche Japan e' sostantivo: Volevi dire voglia di Giappone? Forse Longing Japan suona meglio, come titolo. Se invece era "desiderio Giapponese" allora e' "Japanese desire"
Japon e' francese, o spagnolo. per cui sarebbe désir du Japon, oppure Deseo de Japón (credo, se ricordo bene).
Se invece non sei sicura... perche' non usare l'italiano?)
Tra le due composizioni preferisco l'altra: qui i coni d'incenso sembrano caduti nell'inquadratura... |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
icomo utente attivo

Iscritto: 20 Giu 2006 Messaggi: 3934 Località: Milano
|
Inviato: Gio 26 Ott, 2006 10:01 am Oggetto: |
|
|
Molto bella per composizione e colori.
Tra le due direi che ho una leggera preferenza per questa.
 _________________ Enrico |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
kiky utente attivo

Iscritto: 30 Ago 2005 Messaggi: 640 Località: parigi
|
Inviato: Gio 26 Ott, 2006 11:01 am Oggetto: |
|
|
bruko ha scritto: | (Se devi usare un titolo in inglese, verifica che sia corretto: in inglese e' Japan, non Japon. Pero' anche Japan e' sostantivo: Volevi dire voglia di Giappone? Forse Longing Japan suona meglio, come titolo. Se invece era "desiderio Giapponese" allora e' "Japanese desire"
Japon e' francese, o spagnolo. per cui sarebbe désir du Japon, oppure Deseo de Japón (credo, se ricordo bene).
Se invece non sei sicura... perche' non usare l'italiano?)
Tra le due composizioni preferisco l'altra: qui i coni d'incenso sembrano caduti nell'inquadratura... |
In effetti mi sono sbagliata con l'inglese Ne ero troppo convinta ma orami nel cerevllo ho troppa confusione con le lingue In francese è cmq japon desire, manca solo l'accento per fortuna:D
In effetti il mio dubbio qua sono propio i coni.... _________________
www.valentinafrugiuele.com "Fotografare è mettere sulla stessa linea di mira la testa, l'occhio e il cuore. [..] È un grido, una liberazione. Non si tratta di affermare la propria originalità; è un modo di vivere". Henri Cartier-Bresson |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
stecco333 utente attivo

Iscritto: 28 Dic 2004 Messaggi: 5065
|
Inviato: Gio 26 Ott, 2006 3:39 pm Oggetto: |
|
|
...Anche io preferisco l'altra immagine...  |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
gianjackal utente attivo

Iscritto: 11 Nov 2004 Messaggi: 6889 Località: Tolentino (MC)
|
Inviato: Gio 26 Ott, 2006 6:00 pm Oggetto: |
|
|
La foto secondo me è ok, mi dà solo un po' fastidio l'oggetto bianco (cosìè?) bruciato in primo piano.
Poi non vorrei dire una cacchiata, ma se non mi sbaglio le bacchette vanno messe sull'apposito appoggio dalla parte della punta... ovvero all'inverso di come le hai collocate tu!
Ma onestamente ho sempre frequentato ristoranti cinesi, non giapponesi, quindi... boh!  _________________ Gianluca - www.gianlucabocci.it
Nella fotografia conta chi sta dietro e chi sta davanti, non cosa sta in mezzo. |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
|