Mostra argomento precedente :: Mostra argomento successivo |
Autore |
Messaggio |
gsessa nuovo utente

Iscritto: 17 Giu 2005 Messaggi: 30 Località: Milano
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 12:05 pm Oggetto: Photoshop Lightroom, Du Iu Spich Italiano?, Purtroppo no! |
|
|
Parla solo Inglese, Francese e Tedesco.
Ma una soluzione c'è ed è il mio regalo di Natale e per il nuovo anno.
Tutte le informazioni [link rimosso dal moderatore]
-------------------------------------------------------
P.S.: (Nota per i moderatori) Metto qui perchè non mi è possibile scrivere nella sezione software. Spostate la discussione dove ritenete più opportuno. Grazie. _________________ Giorgio * fotoalbumweb * Life I * Life II * WOTS *
«Io non sono d'accordo con quello che tu dici, ma darei la vita perché tu lo possa dire» (Voltaire) |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
Francesco Catalano utente attivo

Iscritto: 28 Dic 2004 Messaggi: 13771 Località: Benevento - ex Ancona - Bari
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 12:12 pm Oggetto: |
|
|
è ILLEGALE  _________________ AMORE mio riempivi tutta la mia vita ... te ne sei andata per sempre ....... che culo così almeno ora ho un po di spazio per la mia roba visto che lo pago io l'affitto !!! |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
Filippo Rubin utente attivo

Iscritto: 09 Mar 2005 Messaggi: 5784 Località: Ferrara
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 12:12 pm Oggetto: |
|
|
Chissà il tizio che vende la traduzione a 20 euro quanto sarà inca**ato!!  |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
Filippo Rubin utente attivo

Iscritto: 09 Mar 2005 Messaggi: 5784 Località: Ferrara
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 12:14 pm Oggetto: |
|
|
Francesco Catalano ha scritto: | è ILLEGALE  |
E' illegale sicuramente vendere la traduzione, distribuire la localizzazione gratis... non so  |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
gsessa nuovo utente

Iscritto: 17 Giu 2005 Messaggi: 30 Località: Milano
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 12:17 pm Oggetto: |
|
|
Francesco Catalano ha scritto: | è ILLEGALE  |
Prima di finire in galera, mi spieghi perchè lo sarebbe?  _________________ Giorgio * fotoalbumweb * Life I * Life II * WOTS *
«Io non sono d'accordo con quello che tu dici, ma darei la vita perché tu lo possa dire» (Voltaire) |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
Filippo Rubin utente attivo

Iscritto: 09 Mar 2005 Messaggi: 5784 Località: Ferrara
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 12:18 pm Oggetto: |
|
|
gsessa ha scritto: |
Prima di finire in galera, mi spieghi perchè lo sarebbe?  |
Perché la licenza di Lightroom non lo permette... |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
Francesco Catalano utente attivo

Iscritto: 28 Dic 2004 Messaggi: 13771 Località: Benevento - ex Ancona - Bari
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 1:33 pm Oggetto: |
|
|
dallo screen shoot sembra che hai modificato anche l'interfaccia  _________________ AMORE mio riempivi tutta la mia vita ... te ne sei andata per sempre ....... che culo così almeno ora ho un po di spazio per la mia roba visto che lo pago io l'affitto !!! |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
gsessa nuovo utente

Iscritto: 17 Giu 2005 Messaggi: 30 Località: Milano
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 1:51 pm Oggetto: |
|
|
Francesco Catalano ha scritto: | dallo screen shoot sembra che hai modificato anche l'interfaccia  |
Assolutamente no! E' una funzione di personalizzazione insita in LR.
Ma tu non lo usi? _________________ Giorgio * fotoalbumweb * Life I * Life II * WOTS *
«Io non sono d'accordo con quello che tu dici, ma darei la vita perché tu lo possa dire» (Voltaire) |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
Francesco Catalano utente attivo

Iscritto: 28 Dic 2004 Messaggi: 13771 Località: Benevento - ex Ancona - Bari
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 2:06 pm Oggetto: |
|
|
ho provato qualche volta ma mi sono limitato a svilupparci i raw _________________ AMORE mio riempivi tutta la mia vita ... te ne sei andata per sempre ....... che culo così almeno ora ho un po di spazio per la mia roba visto che lo pago io l'affitto !!! |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
jacklamotta utente attivo

Iscritto: 21 Lug 2006 Messaggi: 2940 Località: Dintorni di Vicenza
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 2:14 pm Oggetto: |
|
|
sarebbe interessante leggere la licenza di LR: secondo me difficilmente vieta la Traduzione dello stesso: in effetti, da quel che ho capito, gsessa distribuisce la traduzione del programma, non il programma tradotto. quindi non fa altro che, distribuendola gratis, avvantaggiare Adobe, che si ritrova col programma tradotto senza pagare la traduzione e rendendolo quindi più appetibile e accessibile (come ho detto, tali considerazioni valgono solo se gsessa distribuisce solo la traduzione...). Non vedo alcunchè di violato quindi
mi pare una cosa simile ai mod dei giochi: in realtà le stesse case sono interessate ai mod e permettono di modificare i files perchè in ogni caso la base è sempre il gioco che si deve acquistare legalmente e il mod permette di dargli ancora maggiore profondità e diffusione... _________________
da Stefano
"se la fotografia non è arte, peggio per l'arte"
Sony A7 II |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
gsessa nuovo utente

Iscritto: 17 Giu 2005 Messaggi: 30 Località: Milano
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 2:25 pm Oggetto: |
|
|
jacklamotta ha scritto: | ... |
Ad essere più precisi, dopo la prima risposta mi sono andato a vedere (help in linea) se ci potessero essere problemi, ma sinceramente non ne ho trovati.
Aggiungo che nella distribuzione ufficiale sono presenti altre due localizzazioni (francese e tedesco) ed il tutto risiede in file di testo non protetti.
Io mi sono limitato a generarne uno in italiano partendo da quello in francese. Il tedesco, per me, è innavicinabile.
Seconda considerazione.
Come in questo caso, faccio veramente fatica a capire certe reazioni a certe iniziative, quasi che una idea del genere desse più fastidio che altro.
Ad esempio mi sarei aspettato un commento tipo:
"Che bella idea, penso che questa cosa potrà aiutare molti che non hanno dimestichezza con l'inglese"
ed a margine
"Ma sei sicuro di non contravvenire a nessuna regola o protezione del diritto d'autore?"
Invece... _________________ Giorgio * fotoalbumweb * Life I * Life II * WOTS *
«Io non sono d'accordo con quello che tu dici, ma darei la vita perché tu lo possa dire» (Voltaire) |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
Francesco Catalano utente attivo

Iscritto: 28 Dic 2004 Messaggi: 13771 Località: Benevento - ex Ancona - Bari
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 4:12 pm Oggetto: |
|
|
ti rispondo visto che sono stato il primo ad intervenire
non conosco i termini in base ai quale sarebbe illegale fare una traduzione ma la questione si era posta in altri topic fioriti in questi giorni nel forum e ai quali avevano risposto che si tratta di atto illegale, l'unico dubbio sarebbe legato alla circostanza che negli altri casi la traduzione veniva venduta dietro corrispettivo danarifero mentre tu ti limiti a chiedere l'autorizzazione dei dati email per l'uso a fini promozionali  _________________ AMORE mio riempivi tutta la mia vita ... te ne sei andata per sempre ....... che culo così almeno ora ho un po di spazio per la mia roba visto che lo pago io l'affitto !!! |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
FotoFaz utente attivo
Iscritto: 14 Giu 2005 Messaggi: 10181 Località: a cavallo del Ticino (fiume)
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 5:30 pm Oggetto: |
|
|
Anche se l'help in linea non ne fa menzione, è la legge sul diritto di autore che vieta le traduzioni non autorizzate di opere altrui.
Si tratta di una cosa seria, soprattutto quando le parti in causa sono nomi come Adobe.
Non metto in dubbio la tua buona fede nel fare ciò che hai fatto, tuttavia ti renderai conto di dare una traduzione arbitraria di un testo scritto da un'altro senza averne avuto ne l'autorizzazione prima di farlo, ne l'accettazione a fine traduzione.
Ti consiglierei quindi di sospendere temporaneamente la distribuzione di questa tua localizzazione, e di contattare la Adobe Italia presentando il tuo lavoro e le tue intenzioni (cioè la libera distribuzione).
Con buona probabilità non si lasceranno scappare l'occasione (basta definire bene il come e il perchè prima di inviargliela )
Ciao _________________
|
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
gsessa nuovo utente

Iscritto: 17 Giu 2005 Messaggi: 30 Località: Milano
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 5:48 pm Oggetto: |
|
|
FotoFaz ha scritto: | ...
Ti consiglierei quindi ....... |
Grazie per il consiglio, che seguirò.
Ciao _________________ Giorgio * fotoalbumweb * Life I * Life II * WOTS *
«Io non sono d'accordo con quello che tu dici, ma darei la vita perché tu lo possa dire» (Voltaire) |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
jacklamotta utente attivo

Iscritto: 21 Lug 2006 Messaggi: 2940 Località: Dintorni di Vicenza
|
Inviato: Mar 22 Gen, 2008 6:52 pm Oggetto: |
|
|
FotoFaz ha scritto: | Anche se l'help in linea non ne fa menzione, è la legge sul diritto di autore che vieta le traduzioni non autorizzate di opere altrui.
Si tratta di una cosa seria, soprattutto quando le parti in causa sono nomi come Adobe.
|
hai ragione: se traduco un libro non ancora disponibile in italiano, c'è certamente violazione del diritto d'autore. in questo caso invece c'è traduzione di un programma e distribuzione (gratis) di tale traduzione che però porta solo ed esclusivamente vantaggi ad Adobe (noi italiani siamo notoriamente ostici con le lingue straniere e magari molti non usano lr solo perchè in inglese). cmq hai ragione: meglio sentire prima la Adobe ...
Ps: magari vogliono ancora tradurre due termini con la stessa parola... (vedi che fine che hanno fatto i "livelli"...)  _________________
da Stefano
"se la fotografia non è arte, peggio per l'arte"
Sony A7 II |
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
FotoFaz utente attivo
Iscritto: 14 Giu 2005 Messaggi: 10181 Località: a cavallo del Ticino (fiume)
|
Inviato: Mer 23 Gen, 2008 12:54 am Oggetto: |
|
|
jacklamotta ha scritto: |
hai ragione: se traduco un libro non ancora disponibile in italiano, c'è certamente violazione del diritto d'autore.
in questo caso invece c'è traduzione di un programma e distribuzione (gratis) di tale traduzione
|
La cosa non cambia. Si tratta sempre di una modifica non autorizzata all'opera di un'altro.
Senza contare che nella licenza d'uso si riporta l'espresso divieto di modificare/copiare il programma in ogni sua parte (e questo include anche le voci dei menù)
jacklamotta ha scritto: | che però porta solo ed esclusivamente vantaggi ad Adobe (noi italiani siamo notoriamente ostici con le lingue straniere e magari molti non usano lr solo perchè in inglese). cmq hai ragione: meglio sentire prima la Adobe ...
Ps: magari vogliono ancora tradurre due termini con la stessa parola... (vedi che fine che hanno fatto i "livelli"...)  |
Ti sei già risposto da solo
Tu tradurresti "Levels" e "Layers" con due termini italiani differenti (lasciami aggiungere: giustamente), mentre Adobe lo fa con una sola: Livelli.
Dubito che decisioni del genere alla Adobe le prendano "a cippa" , così come quella di non fornire una localizzazione italiana.
E se per caso l'utilizzo di tale modifica creasse qualche conflitto per esempio dovuto ad alcune voci dei menù troppo lunghe? (ipotesi balzana che mi è saltata in mente proprio ora).
Non sarebbe poi un gran vantaggio per Adobe.
Ripeto. Lode all'impegno ed al lavoro fatto da gsessa, ma è meglio procedere nel modo corretto. son cose delicate.
Ciao _________________
|
|
Vai ad inizio pagina Vai a fine pagina |
|
 |
|